то була остання

мирна ніч

я тільки радію

що провела її так

що кохала тебе

а потім вкривала

охру

ультрамарином

радію, що встигла 

дописати руки

хоч і не встигла 

приклеїти золото

/може вже

ніколи не встигну/

що домалювала

свої пристрасті

і закінчила їх

ніжністю

коли я читала

книжки про війну

і намагалася уявити

себе на місці

персонажів

завжди здавалось:

при перших ознаках

помру від страху

збожеволію

просто вийду надвір

і буду благати

якнайшвидше

зі мной покінчити

тому що це ж

абсолютно

неможливо

невимовно

у перші хвилини

було саме так

я тільки радію

що ти був поруч

й мені було 

заради

чого

прокинутись

почати діяти

так важко

так нудить

так болить

так хочеться спати

так затягує

у вир непевності

усі рішення

здаються невдалими

а треба рюкзак

продукти вода

їхати не їхати

укриття шукати 

я тільки радію

що жодного сумніву 

в тому що 

дійсно важливо

/що ти насамперед

йдеш купувати

переноску для кішки/

я не знаю

що з нами буде

/ніколи не знала

але зараз не знаю

більше

ніж будь-коли досі раніше

більше

ніж я будь-коли уявляла

що можна не знати/

чи зможу я

коли-небудь знов

відчувати безпеку

і чи перестане

моє тіло

виділяти надлишок адреналіну

як реакцію на кожний

різкий звук

свист

спалах

глухий удар

я тільки радію

що ту ніч

я провела саме так

що кохала тебе

що наші обличчя 

це охра

та ультрамарин

Ніна Йожик / Nina Ezhik

it was the last

peaceful night

I'm just glad

I spent it the way I did

loving you

And then I covered

ochre

with ultramarine

I'm glad I had time 

to finish the hands

even though I didn't have time 

to glue the gold

/maybe

I'll never have the time/

that I've finished

my passions

and finished them

with tenderness

when I read

books about the war

and tried to imagine

myself in the shoes

of the characters

it always seemed like

at the first sign

I'll die of fear

go mad

I'll just go outside

and beg

for a quick end

to be done with me

because it's

utterly

impossible

indescribable

the first few minutes

it was just like that

I'm just glad

that you were there

and I had

something to wake up

something to do

for

so hard

so nauseous

so painful

so sleepy

I am being sucked

into a whirlpool of uncertainty

all the decisions

seem wrong

I need a backpack

food and water

to go or not to go

to seek shelter 

I'm just glad

that there's no doubt 

about what 

is really important

/What you go to buy first

you go to buy

a cat carrier/

I don't know

what's going to happen to us

/Never did

but now I don't know

more

than I ever did before

more

than I ever imagined

that it's possible not to know/

if I'll be able to

ever feel

safe again

or if

my body stops

releasing excess adrenaline

in response to every

sharp sound

whistle

flash

dull thud

I'm just glad

that that night

I spent that night

Loving you

That our faces 

are ochre

and ultramarine

Переклад: Марія Учитель / Mariia Uchytel