Цей орнамент зі мною ще з дикого лютого.
Третій місяць додаю вже кілька цінних штрихів.
Я не втямлю тепер взагалі: А для чого то?
Зникло мирне минуле. Розкришено сотні дахів...
Вишивала б на собі слова: «БудЕ Перемога!»,
а кричу вже в сльозах: «Бережи Азовсталь!»
Маю стільки пояснень, чому кров'яна волога
замість ниток багряних ллє той жагучий жаль...
Сподіваюсь: цей символ на плЕчах стане таки маяком,
аби наше знамено воскресло під мирним небом!
«Алло! Нумо у Крим!» - ось саме таким дзвінком
розпочнеться життя новим та щасливим злетом!
Dieses Ornament begleitet mich seit dem wilden Februar.
Den dritten Monat füge ich nun bereits einige wertvolle Details hinzu.
Ich kann es überhaupt nicht verstehen: wofür das alles?
Vorbei ist das friedliche Gestern. Zerstört sind hunderte Dächer...
Ich würde die Worte sticken: "Der Sieg wird kommen!",
und ich schreie schon unter Tränen: „Beschützt Asowstal!“
Ich habe so viele Erklärungen dafür, warum das Blut feucht ist
statt flammendroter Fäden ergießt sich dieses brennende Mitleid...
Ich hoffe: Dieses Symbol auf den Schultern wird zu einem solchen Leuchtfeuer,
damit unsere Flagge unter einem friedlichen Himmel auferstehen wird!
"Hallo! Lass uns auf die Krim fahren!“ — mit einem solchen Anruf
beginnt das Leben mit einem
neuen und glücklichen Aufschwung.
Переклад: Анастасія Щур / Anastasija Schtschur